Kultur

Fra perm til perm

Publisert Sist oppdatert

Et av komikeren Andy Kaufmanns mest legendarisk numre gikk ut på å gå påscenen ta opp en paperbackutgave av «The Great Gatsby» og lese lese oglese helt til publikum enten gikk i sinne eller sovnet. Når detamerikanske teaterkompaniet Elevator Repair Service prøver seg på etlignende stunt tropper folk opp i hopetall for å sitte i salen i sju og enhalv time.

– Lengden blir en attraksjon i seg selv for publikum handler det omfølelsen av å oppleve noe nytt og om å ha oppnådd noe sier regissør JohnCollins om teaterstykket som New York Times omtaler som tidenes dristigsteGatsby-adapsjon.

Det begynte med et ønske om å dramatisere romanen og regissør Collins lurtelenge på hva og hvor han skulle kutte. Så bestemte seg for å la være ogbestemte seg like godt for å ikke utelate et eneste ord fra originalteksten.

Sju og en halv time

Likevel det handler om langt mer enn bare opplesning. Med 14 skuespillerepå scenen begynner stykket som en morgenscene i et nokså slitentkontorlandskap der en av de ansatte Scott tar opp Fitzgeralds bok ogbegynner å lese. Så begynner det som skjer på scenen å sammenfalle med dethan leser kollegene tar over dialogen og grensen for hva som er roman ogrammehistorie tilsløres.

– Det er et veldig todelt stykke. Del en er lyst med masse fester og latterså blir det mørkere i del to og folk begynner å dø.

Inkludert en matpause og en vanlig pause tar det sju og en halv time.

Hvordan våger man noe så uforskammet?

– Først satte vi kun opp de tre første timene som utgjør bokens første delmen publikum ville ha mer. Dessuten språket er lett tilgjengelig det ermasse humor i teksten og mye som skjer på scenen sier Collins som sier athan elsker måten boken er skrevet på.

– Og som regissør liker jeg å jobbe innenfor noen satte grenser det gjørbåde arbeidet og resultatet mer spennende. Å ikke kutte et eneste «and» blehinderet denne gangen.

Forbudt i NY

F. Scott Fitzgeralds klassiker fra 20-tallets Long Island er et avamerikanernes nasjonalverker og har blant annet blitt til tre spillefilmerog flere sceneoppsetninger. Collins mener likevel ikke at forskjellen på etamerikansk og europeisk publikum er så stor som

– De fleste amerikanere kjenner ikke denne historien så godt som man skulletro fordi de leser den for tidlig i en eller annen skolesammenheng. Mangehar gitt uttrykk for at de opplevde teksten som ny da de så stykket.

På tross av svært gode kritikker fra både amerikanske og europeiske medierog interesse fra en flere teatre som vil sette opp stykket får kompanietlikevel ikke lov å sette opp stykket i New York fordi rettighetshaverne hargitt en annen mer tradisjonell oppsetning enerett på å bruke romanen. Dettehar de fram til nå løst med å holde uannonserte åpne prøver noe som harsikret dem nærmest kultstatus blant amerikanske teaterinteresserte. Likevelregissøren håper på at reglene snart endres.

– Denne historien er jo skrevet for å spilles i New York.

Powered by Labrador CMS