Stavanger

Pladask for Kaada

Regissør Marius Holst hoppet i stolen da Glen André Kaada gjorde sin audition for filmen «Blodsbånd».

Bilde 1 av 4

Holst er en kresen fyr når det kommer til å finne riktig skuespiller til riktig rolle i sine filmer. Som regel trengs det mange auditionroller - gjerne med de samme skuespillerne - før han bestemmer seg. Kaada fikk rollen som Frode på første forsøk.

- Han imponerte voldsomt. Det er svært sjelden jeg gir meg med én audition. Men i dette tilfellet var jeg aldri i tvil, sier Holst til Rogalands Avis.

Trygghet

Glenn André Kaada jobber til daglig på Rogaland Teater. Han har tidligere hatt små drypp av film og TV i sin karriere, men dette er hans første større rolle. Hans egen braksuksess i castingen forklarere han slik:

- På de fleste auditioner får du en side tekst, og så er det opp til deg hva du gjør ut av det. Her fikk jeg hele manuset utdelt. Det er en stor forskjell. Nå kunne jeg sette meg inn i karakteren på en helt annen måte. Hvis du får trygge rammer, presterer du bedre. Det gjør i alle fall jeg, sier Kaada.

15-årig debutant

Å finne en flink skuespiller som ikke var umiddelbar iøynefallende for kinopublikumet var én utfordring. Å finne en 15 år gammel gutt som snakket albansk, og som kunne bære en film, var heller ikke en tur i parken.

- Vi søkte i Norge, Sverige og Danmark og fant for så vidt flinke gutter. Men vi trengte en som hadde dette i kroppen. En som ikke hadde erfaringen, men som likevel hadde noe som kameraet elsker, sier Holst.

Internasjonal

Han fant Nazif Muarremi, et helt ubeskrevet blad i filmsammenheng, født og oppvokst i Makedonia. Han spiller hovedpersonen Mirush i filmen. Enrico Lo Verso, som spiller faren til Mirush, er imidlertid proppfull av rutine, og er en stjerne i hjemlandet Italia. i tillegg er danske Ramadan Huseini og serbiske Mirjana Karanovich med i «Blodsbånd». Det var en utfordring både for regissøren og for skuespillerne.

- I starten var det tolker, misforståelser og mye kroppsspråk. Senere gikk det veldig godt, tross språk- og kulturforskjellene, sier Holst.

- Det er vrient å spille mot noen som ikke forstår hva du sier. Men vi utviklet et eget språk. Det lar seg ikke forklare, med det virket, sier Kaada.

Mer fra Dagsavisen