Kultur

Nye sanger rett før jul

I sin nye diktsamling har han skrevet sanger som ikke kan synges. Nå skal Pedro Carmona-Alvarez oversette årets nordiske boksensasjon: 18-årige Yahya Hassan.

- Det er ikke som å tale i tunger, og det er nok ikke Gud som taler. Men dette var dikt som bare kom til meg, i en raptus. Det er som å få tilgang til noe som ikke tilhører deg, eller noen andre, forteller Pedro Carmona Alvarez (41).

Han rakk så vidt julesalget med sin nye bok: Diktsamlingen «Sanger for kor». Resultatet av den omtalte raptusen, som inntraff i april, der Alvarez bare måtte sette til side alt annet, og følge strømmen av ord som kom til ham, forteller han.

- Får man noe sånt servert, må man bare holde seg fast, til man er ferdig, sier Alvarez.

«Sanger for kor» er sanger som knapt kan synges, men har noe til felles med både bibelske salmer og høysanger, og enda eldre mytisk stoff. «I begynnelsen var ikke trærne, ikke vinden, ikke elven, steinene og tida», begynner boken.

- All slags mytisk skrift interesserer meg. Bibelen er en bok med mange forskjellige stemmer, ulike stemmeleier, sier Alvarez.

- Det er mange forskjellige stemmer også i «Sanger for kor». Den er polyfon, mer enn harmonisk. Jeg har vært interessert i sangen som utgangspunkt, hvordan sang er noe annet enn å snakke. Forvandlingen i å synge en tekst er større enn bare å utsi noe. Man tar på seg masker når man synger, mener Carmona-Alvarez.

Tidligere i høst kom han med plata «Homegrown» under navnet Moonpedro. Her har han skrevet, sunget og spilt alt selv, i sitt nybygde studio, og startet plateselskapet Solsystemet for å gi ut egen musikk.

- Sangene til plata har jeg holdt på med lenge, det var tilfeldig at den kom nå like før boka. Plata har vært ferdig en stund, men jeg har ikke hatt tid til å gjøre den ferdig før nå, sier Alvarez.

Romanpris

Med sine siste to romaner har han nærmet seg det store gjennombruddet: Den tjukke, episke «Rust» (2009) og den tynne, sorgtunge «Og været skiftet og det ble sommer og så videre». I februar i år vant den P2-lytternes romanpris for 2012. Og nå følger han opp med dikt. Hadde det ikke vært smartere med en stor, god roman sånn rett før julesalget?

- Jo, det hadde sikkert vært lurt. Men jeg er ikke spesielt lur av meg, konstaterer Pedro Carmona Alvarez med smil i stemmen.

- Men jeg har et ansvar for stoffet mitt. Det blir viktigere og viktigere for meg å vite hva som skal skrives når, og hvorfor. Man må ta alvorlig det reint intuitive. Det var igangsetteren for alt dette her. Jeg tenkte jo ikke på julesalget da jeg var 16 år og begynte å skrive.

Hunden Blixa

«Sanger for kor» er tilegnet Blixa, som viser seg å ikke å være Nick Cave-/Einsturzende Neubauten-gitarist Blixa Bargeld, men Pedros hund Blixa.

- Blixa har vært en god samtalepartner. Vi har gått turer, snakket om Gud og tro og sånt, han er en fin fyr å snakke poesi med, sier Pedro Carmona Alvarez. For tida går de og snakker om den danske poeten Yahya Hassan, 18-åringen som debuterte i høst med «Digte», og ble en sensasjon nordisk poesi knapt har sett maken til. På få måneder har han nå solgt over 100.000 bøker i Danmark. Han presenterer seg som «statsløs palestiner med dansk pass», og skriver dikt i STORE BOKSTAVER, om vold og overgrep fra foreldregenerasjonen, og om å være en fremmed i samfunnet. CappelenDamm utgir «Digte» på norsk i vår, og Pedro Carmona Alvarez har fått oversetteroppdraget.

- At han har solgt mye og skapt furore - det spiller ingen rolle, det har ingen relevans for hva jeg holder på med nå. Alt utenfor det litterære arbeidet er støy. Nå skal jeg gjøre diktene hans så fine som mulig på norsk. Det gleder jeg meg over, sier Alvarez.

Pedro Carmona Alvarez kom til Norge som barn, med foreldre som var politiske flyktninger fra Chile, erfaringer han skriver om i «Rust». Yahya Hassan skriver også om å være ung i eksil, men fellestrekkene er ellers få, mener Alvarez:

- Alle eksil-tilværelser er ulike. Yahya Hassans historie er veldig personlig, men han behandler den litterært sterkt. Det er en litteraritet i diktene hans som er viktigere enn alt det tabloide rundt. Det er fortellende dikt som vil kommunisere en dypt menneskelig erfaring. Samtidig som han har en språklig snert, eleganse og oppfinnsomhet som tar erkjennelsene opp på et litterært nivå. Ellers ville bare det blitt en skillingsvise om en fyr som er blitt slått og endt opp på ungdomsanstalt, og det har vi jo hørt før. Det er språket som løfter dette til å bli interessant poesi. Det er språket som er viktig for meg, fastslår Pedro Carmona Alvarez.

bernt.erik.pedersen@dagsavisen.no

Mer fra Dagsavisen